We start by mapping how your business actually works – your processes, your systems, your priorities. Then we design automated translation workflows that fit seamlessly into that reality.
No more manual translation tasks.
We orchestrate project management, TMS, and AI with the systems you already use – CMS, ERP, CRM, LMS/LXP, dev tools, helpdesk, and more – so translation and editing run end-to-end without hand-holding.
With 100+ ready-to-use integrations and unlimited custom connectors, we adapt to your stack – never the other way around.
Content is first translated with AI, enhanced by Retrieval-Augmented Generation (RAG).
Then, depending on your MQE settings, some or all of that output is reviewed and refined by professional linguists – just like in traditional localization.
Your glossaries and translation memories stay integrated at every step, ensuring consistency and brand fidelity from AI through final review.
Ready to automate and streamline multilingual operations? Let’s talk.